-
1 сбить с толку
• СБИВАТЬ/СБИТЬ С ТОЛКУ кого coll[VP; subj: human or abstr]=====1. [more often pfv]⇒ to perplex s.o., throw s.o. into a state of (uneasy) confusion, make s.o. unable to see the situation clearly:- X сбил Y-а с толку≈ X confused <nonplussed, bewildered, muddled, disconcerted, derailed> Y;- X got Y confused < flustered>;- X got Y all mixed up (screwed up, shook up etc);- X rattled Y;- thing X threw Y off.♦ Его рассуждения опять сбили Надю с толку (Дудинцев 1). His reasoning had again confused Nadia (1a).♦ [Говорящий - мул] Молодец мой старик. Что мне в нём нравится, так это то, что никто его не может сбить с толку. Если уж он что-то сам решил, так пусть хоть всем селом навалятся на него, он всё равно будет делать по-своему (Искандер 3). [The speaker is a mule] Good for my old man. What I like is that no one can muddle him. Once he's made up his mind to something, even if the whole village puts pressure on him, he'll still do it his own way (3a).♦ Гусев мне надоел, и я нарочно болтал разную ерунду, чтобы сбить его с толку (Войнович 5). I was fed up with Gusev and I was purposely babbling all sorts of nonsense to derail him (5a).♦ "Да у тебя белая горячка, что ль! - заревел взбесившийся наконец Разумихин. - Чего ты комедии-то разыгрываешь! Даже меня сбил с толку..." (Достоевский 3). "Have you got brain fever or what?" Razumikhin bellowed, finally enraged. "What is this farce you're playing? You've even got me all screwed up..." (3c).♦ "Когда вас спрашивают, вы должны отвечать", - тоном педагога сказал Радов. "Я вам вообще ничего не должен, - сказал я. - Если бы я пришёл вступать в Союз писателей, тогда был бы должен. А я пришёл с вами прощаться". Это их как-то сбило с толку... (Войнович 1). "When you're asked a question, you should answer it," said Radov in a teacherly tone of voice. "I don't have to do anything of the sort," I said. "I would if I were here trying to join the Writers' Union, but I'm here to say good-bye." Somehow that knocked them off course... (1a).♦ "Вы - не Достоевский", - сказала гражданка, сбиваемая с толку Коровьевым. "Ну, почём знать, почём знать", - ответил тот (Булгаков 9). "You are not Dostoevsky," said the woman, somewhat rattled by Koroviev's logic. "You never can tell, you never can tell," he answered (9a).2. by serving as a bad example or exerting some influence on s.o., to induce s.o. to change his behavior for the worse, drive s.o. to do sth. wrong:- X сбивает Y-а с толку≈ X is leading Y astray (into temptation, down the wrong path).♦ Чёрт сбил с толку обоих чиновников: чиновники, говоря попросту, перебесились и перессорились ни за что (Гоголь 3). The Devil led the two officials astray: the officials, to put it plainly, went crazy and fell out with each other for no reason whatsoever (3c).Большой русско-английский фразеологический словарь > сбить с толку
-
2 Сбить с толку
Graphic expression: throw out of (one's) reckoning (Dostoevskij's 'Crime & Punishment' (Part 4, Chap.5) by Constance Garnett) -
3 сбить с толку
Graphic expression: throw out of (one's) reckoning (Dostoevskij's 'Crime & Punishment' (Part 4, Chap.5) by Constance Garnett) -
4 сбить с толку
-
5 сбить с толку
(кого-л.) to confuse, to muddle, to bewilder, to bedevil, to distract -
6 сбить с толку
confuse, muddle; put out, baffle -
7 сбить с толку
-
8 сбить с толку (кого-л.) вопросом
Makarov: bewilder with a questionУниверсальный русско-английский словарь > сбить с толку (кого-л.) вопросом
-
9 сбить с толку ложными обещаниями
Jargon: mousetrapУниверсальный русско-английский словарь > сбить с толку ложными обещаниями
-
10 сбить с толку оратора
Makarov: fluster the speaker (выкриками и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > сбить с толку оратора
-
11 сбить с толку вопросом
Makarov: (кого-л.) bewilder with a questionУниверсальный русско-английский словарь > сбить с толку вопросом
-
12 обмануть, сбить с толку
Colloquial: punkУниверсальный русско-английский словарь > обмануть, сбить с толку
-
13 озадачить, сбить с толку (кого-нибудь)
General subject: weird outУниверсальный русско-английский словарь > озадачить, сбить с толку (кого-нибудь)
-
14 слишком легко сбить с толку эту дуреху
General subject: it is too easy to score off that poor silly womanУниверсальный русско-английский словарь > слишком легко сбить с толку эту дуреху
-
15 совершенно сбить с толку
General subject: run around in circlesУниверсальный русско-английский словарь > совершенно сбить с толку
-
16 озадачить, сбить с толку
General subject: (кого-нибудь) weird outУниверсальный русско-английский словарь > озадачить, сбить с толку
-
17 вопрос, который может кого угодно сбить с толку
Русско-английский словарь по проведению совещаний > вопрос, который может кого угодно сбить с толку
-
18 СБИТЬ
-
19 ТОЛКУ
-
20 сбить
сов1) knock off; knock downсбить замо́к с две́ри — knock the padlock off the door
2) ( сколотить) knock together•
См. также в других словарях:
Сбить с толку — СБИВАТЬ С ТОЛКУ кого. СБИТЬ С ТОЛКУ кого. Разг. 1. То же, что Сбивать с панталыку кого (в 1 м знач.). Гамлет притворяется сумасшедшим и ловко сбивает с толку Полония (Белинский. Мочалов в роли Гамлета). 2. То же, что Сбивать с пахвей. [Фёдор:]… … Фразеологический словарь русского литературного языка
сбить с толку — сбивать/сбить с толку Чаще сов. Запутывать, приводить в состояние растерянности, замешательства. С сущ. со знач. лица или отвлеч. предмета: друг, сотрудник, событие, вопрос… сбивает с толку кого? девочку, брата, слушателя… Никогда не горячусь,… … Учебный фразеологический словарь
сбить с толку — см. толк … Словарь многих выражений
сбить — См … Словарь синонимов
СБИТЬ — СБИТЬ, собью, собьёшь, повел. сбей, совер. (к сбивать). 1. что. Ударом сдвинуть с места, сшибить. Сбить шляпу. Сбить с бочки обручи. Сбить яблоки с дерева. || Ударом сломать, оторвать. Сбить замок. Сбить палкой цветок. 2. что. Ударяя, притупить,… … Толковый словарь Ушакова
сбить — собью, собьёшь; сбей; сбитый; бит, а, о; св. 1. кого что. Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить. С. замок с двери. С. яблоко с дерева. С. снег с валенок. С. кеглю. С. человека с ног. С. ветром, ураганом … Энциклопедический словарь
сбить — собью/, собьёшь; сбей; сби/тый; бит, а, о; св. см. тж. сбивать, сбиваться, сбивание, сбивка 1) а) кого что Ударом, толчком сдвинуть с места, заставить упасть, отделить от чего л., сшибить … Словарь многих выражений
сбить — собью, собьёшь; повел. сбей; прич. страд. прош. сбитый, сбит, а, о; сов., перех. (несов. сбивать). 1. Ударом (ударами), толчком удалить откуда л. или отделить от чего л., заставить упасть с кого , чего л.; сшибить. Сбить замок с двери. Сбить… … Малый академический словарь
Сбить с пахты, с толку, с панталыку. — Сбить (Сбиться) с пахты, с толку, с панталыку. См. РАЗДУМЬЕ РЕШИМОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сбить — СБИТЬ, собью, собьёшь; сбей; сбитый; совер. 1. кого (что). Заставить упасть, сшибить, ударом сдвинуть с места. С. с ног. С. вражеский самолёт. С. яблоко с дерева. С. запоры. 2. что. Стоптать, скривить. С. каблуки. Сбитые туфли. 3. что. Повредить… … Толковый словарь Ожегова
Сбивать/ сбить с толку — кого. Разг. 1. Приводить в заблуждение, запутывать кого л. 2. Заставлять кого л. изменить поведение в худшую сторону, толкать на что л. предосудительное. ФСРЯ, 408; ФМ 2002, 518; ЗС 1996, 241 … Большой словарь русских поговорок